Головна » 2009 » Квітень » 23 » Розгорнуто виставку літератури «Злети, світлий ангел волі…» до 200-річчя від дня народження польського письменника Юліуша СЛОВАЦЬКОГО
Розгорнуто виставку літератури «Злети, світлий ангел волі…» до 200-річчя від дня народження польського письменника Юліуша СЛОВАЦЬКОГО
17:35
У цьому році виповнюється 200 років від дня народження видатного польського письменника, тісно пов’язаного з Україною – Юліуша СЛОВАЦЬКОГО.
До цієї ювілейної дати у Чернігівському літературно-меморіальному музеї-заповіднику М.Коцюбинського розгорнуто виставку літератури «Злети, світлий ангел волі…»

Юліуш СЛОВАЦЬКИЙ народився 4 вересня 1809 року у місті Кременець на Волині (сучасна Тернопільська обл.). Його батько Еузебіуш Словацький був викладачем риторики та поезії Кременецького ліцею, автором кількох драматичних творів. Мати — Саломея — була донькою управителя господарства Кременецького ліцею Теодора Янушевського. Саломеї заледве виповнилося 16 років, коли 14 листопада 1808 року вона підписала шлюбний контракт з Еузебіушем Словацьким, старшим від неї на 20 років. Юліуш був єдиною дитиною від цього шлюбу.

1811 року сім'я Словацьких переїхала до Вільно (нині Вільнюс). Тут Еузебіуш Словацький працював на кафедрі історії польської літератури Віленського університету. 1814 року батько помер від туберкульозу. Молода вдова з п'ятирічним сином повернулася до Кременця.

1818 року Саломея Словацька вийшла заміж удруге. Її чоловіком став професор медицини Август Бекю. Він овдовів, будучи батьком двох доньок. Наприкінці серпня 1818 року Саломея із сином переїхала до Вільно. Вони оселилися в домі професора на вулиці Замковій. У тому ж будинку мешкав професор Єнджей Снядецький, донька якого Людвіка в майбутньому стане нещасливим коханням Юліуша.

Від 1819 року Юліуш навчався в гімназії.

В частині своїх творів Словацький відтворює чимало подій з історії України (драми: «Срібний сон Саломеї», «Беньовський» та «Ксьондз Марек» — з доби Коліївщини і Барської конфедерації; «Ян Казімір» — дійшла в уривках, з часів Хмельниччини), змальовує пейзаж Волині і Поділля та м. Крем'янця(«Фантази», «Балладина», «Лілля Венеда») і українські мовні елементи (Duma ukraińska, Żmija); події в драмі «Мазепа»Мазепою) відбуваються в одному з подільських замків.

Твори Словацького перекладали на українську мову Олена Пчілка (1910 року видала книжечку про нього зі зразками його творів), І.Верхратський, Михайло Старицький, Василь Щурат, Микола Зеров («Мазепа», римований вірш замінений на білий, «Балладина»), Максим Рильський, Микола Бажан, М.Зісман, Борис Тен та ін.

Поет був тісно пов'язаний з Україною. Їй він присвятив свої твори "Пісню козацької дівчини", драми "Ян Казимір" та "Срібний сон Саломеї", поему "Змій".

Вчився у Віленському університеті (1825—1829), потім жив у Варшаві, а з 1831 р. — на еміграції (у Франції, Швейцарії, Італії).

Помер у Парижі, його тіло перевезене 1927 року до Кракова і поховане у Вавелі.


QR-код посилання на сторінку.
Скористайтеся програмою для сканування штрих-кодів на телефоні.




Переглядів: 1075 | Додав: Майшев | Рейтинг: 5.0/3 |
Всього коментарів: 0
avatar
Вітаю Вас Гість